Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
1986 nyara. A felszabadulás óta először látható vérfarkas a Fővárosi Állat-és Növénykertben!...
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Friss hozzászólások
Materdoloroza: Ez is nagyon bejött! Még! Még!...
2024-05-16 12:16
laci78: hehe, jól sikerült újfent - fő...
2024-05-15 18:01
kaliban: Imádom!
2024-05-14 13:59
laci78: szuper, köszi! :) várom, nagyo...
2024-05-14 13:55
Materdoloroza: Nagyon tetszik.
2024-05-14 11:32
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Idegen ismerősöm IV.

Biztos vagyok Benned. Légy más, ha kell,
én akkor is szeretlek. Úgyis változásban élünk,
egy lehet csak örök: ki nem hunyó fényünk.

Sokadszorra is hiányzol, készül egy pillanat,
mikor gyengéd lesz az erőnk s ledönt minden falat,
melyet lehet nem is mi építünk.

Fáradtságom hiányoddal vegyül.
Itt fekve mellettem, csak ölelni tudlak majd,
elereszteni sohasem.

Felhívnálak, hallanám csengő mosolyod,
Újra látnám előttem rég eltűnt alakod,
De most még nem tehetem, várnom kell.

Minden éjjel Nélküled fekszem, álmodok,
Kísért a hiba, hogy takarónkon a foltok
egyet jelentenek: semmit sem tudok.

Valaha szerettél, én más voltam akkor,
sajnálattal tölt el a zongora akkord,
mely egybecseng, amplitúdónk kileng.

A szaknyelvet a mérnökre hagyom,
én nem értek máshoz, csak keresem hiányod,
kinél lelem? – súgd meg Kedvesem.

Segíteni szeretnék – életünk munkájában,
ha felismerjük biztos társunk
egy lehet majd álmunk s valóságunk.

Most köszönni készülök – el ettől az éjtől,
túl sötét, túl hűvös, minden reszketéstől,
hogy egymás karjaiban nem félünk majd.
Hasonló versek
2186
A lágy csókot ne siesd el,
Ne tolakodj a nyelveddel.
Később vándorolj a nyakra,
Majd tovább a vállakra.
2060
Idd tekintetét napestig,
idd e mély gyönyört, ha enyhít,
képétől forrj, összefagyj.
Nincs kinek jobb sorsa volna;
s örömöd mégis nagyobb, ha
kedvesedtől...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: