Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
golyó56: Kár volt megírni.
2024-05-10 17:02
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Évszakszerelem

Virág voltam egy tarka mezőn
Illatával borított a tavasz
És zsenge hajladozó testem
Érintésed alatt gyönyört fakaszt

Gyümölcs voltam a fán
A zsongó nyár érlelt édesre
És lédús csókom ízét
Ajkad mohón ízlelte

Szőlő voltam finom lankás domboldalon
Az ősz halovány fénye vetült rám
És őszülő hajam tincseire
Ujjaid fűztem karó gyanánt.

A hófödte csúcsok között voltam
A tél pirosra marta arcomat
És ölelésed védett a fagytól
Féltőn óvtad alakomat.

Nyugalmasan borultunk a világra
Mi csendben ülő néma vándorok
Így múlt velünk az idő, az évszakok.
És szerelmünk Végtelenné változott.
Hasonló versek
2407
Egy nap sem múlik el, hogy rád ne gondolnék,
Egy...
2347
Azt hiszem, hogy szeretlek
lehúnyt szemmel sírok azon, hogy élsz.
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: