Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Ketten különleges születésnapi ajándékot kapnak. Egy showműsor felejthetetlen zárószámmal...
Friss hozzászólások
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
kaliban: Ez nagyon jó lett! Gratulálok!
2024-04-24 16:25
kaliban: A sztori jó, megért volna egy...
2024-04-24 16:00
kaliban: Továbbra is tetszik! Várom a f...
2024-04-24 13:37
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Látomás

Fölsírt a hegedű. Szivárog az ujjongó zene.
Lágyan ringatózik az első őszi falevél.
Opálos élet s a minden, mi tetszene,
Most rikkant, mozdul, sikolt, és él.

Habzó folyam árjában már felkacag az ifjúság,
S a kéklő hegyek néznek révedezve felém
Hisz’ köhög és beteges szürke szomorúság,
Fehéren tündököl a remény.

Hajnalodik. Drága oltárán áldó csókom pihen,
Most szebbet látok, térdre omlik a keserűség,
Míg bennem mosolyogva, boldogan, és szelíden
Ébred élethez való, esti hűség.
Hasonló versek
1860
A élet egyetlen esély - vedd komolyan!
2879
Érzed a pergamen-szemhéjakat?
S hogy bőröd megfeszül, míg zúg a szél, mely
felborzolja rohamonként hajad,
tőle a vitorla is megdagad
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?
Szentkirályi Katinka ·
naggyon jó, ez már az élet egyik szerény szelete, ami Tőled nagyszerű.

Maga a vers pedig nagyon tetszik. :heart_eyes:

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: