Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Friss hozzászólások
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
kaliban: Ez nagyon jó lett! Gratulálok!
2024-04-24 16:25
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Tavasz

A fák virágot bontnak,
örömet hozva a madárnak,
s eme szürke világnak.

Mosoly ül ki a tó arcára,
szürke ágra virágot hozva,
a gyönyören világító nap, eme fényes napra.

Veréb reppen át kék égen,
pillangó száll át a réten,
róka futkározik a virágzó hegyen.

A madár vígan dalol,
a kutya örömmel lohol,
a macska gonosz mosollyal arcán karmol.
Hasonló versek
1866
A élet egyetlen esély - vedd komolyan!
2311
Ha a csalódás tövise szúrta meg a szívedet,
Ha mindenki megtagad,ki egykor szeretett,
Ha fénylő csillag már nem ragyog,valaki feledni nem fog,
S az a valaki Én vagyok!
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

oldherold ·
"Veréb reppen át kék égen,
pillangó száll át a réten,
róka futkározik a virágzó hegyen." --- telitalálat! szuperjó. kár hogy a többi nagyon pongyola.
Kagome ·
Most kigúnyoltad a versem,vagy tényleg azt mondtad rá,hogy jó?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: