Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Friss hozzászólások
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
kaliban: Ez nagyon jó lett! Gratulálok!
2024-04-24 16:25
kaliban: A sztori jó, megért volna egy...
2024-04-24 16:00
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Útravaló

Ajánlás

A toll az én fegyverem,
A szavak a nyilaim,
Nyisd ki hát szemed,
S fogadd be soraim…

Útravaló

Jó tanács az útra,
Hidd el nehéz túra,
Árulkodás, ármány,
Két pusztító járvány.

Sok kísértés lesz majd,
Sajnos a Hold nem sajt,
Csalódott ábrándok,
Eltűnő barátok.

Ahogy megy az idő,
Egyre fogy az erő,
S elgondolkodunk majd,
Miért tesszük, mi hajt?

Ha ezt megkérdezed,
Emeld fel a kezed!
Lapozd fel e könyvet,
S töröld le a könnyet!

Adj célt életednek,
Keresd kik szeretnek,
Él még emberi jó,
Egymásért tenni jó.

Maradj ember mindig,
Ez a mennybe a híd,
Ne kövess tömeget,
Butított közeget.

Hallgass a szívedre,
Létünk sodró medre,
Bárhová is vessen,
Ez emlékeztessen…
Hasonló versek
2550
Egy szót se szólt ő,
csak kérdő testével közeledett,
mert nem tudta, hogy olyan kérdés a vágy,
melyre válasz soha sincsen,
lomb, amelynek ága nincsen,
föld, amelynek...
2963
Ha van lelked a szakításhoz,
ha van erőd a feledéshez:
szakíts, feledj!

Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

Sírrabló ·
Csak annyit tennék hozzá, hogy az eredetije jelenleg egy emlékkönyvben található :innocent:

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: