Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Friss hozzászólások
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Sötét szemed

Sötét szemed…
Ragyog sötét szemed,
Lehanyatló Napom!
A szád,...
Meglepett mosolyra villan.
Láttodon elönt a fényes derű.
Ismerős hangod vidít.
Megpihen pillantásod arcomon.
Bár feszít a vágy, sok emlék,
Nem bánom, ha csak
Élcelő, nyugodt, távolságtartás marad.
Igaz, jó volna megsimítani hajad…
Arcodon visszatükröződik
A gondolat, és ébred bennünk
Szárnyait bontogatva a pimaszság.
Vele kel birokra kín, vígasság.
Engedek nekik. Mert olyan jó,
Izgalmas, tüzes, szemtelen.
Csupasz testünk fölhevülve
Megbirkózik, majd ölelve
Megpihen a gyér gyepen.
Szedegetjük, szórogatjuk,
Keressük, míg el nem tűnnek
Kis morzsái a fű között
Régi, tiszta szerelmünknek
Hasonló versek
2677
Valamikor réges-rég,
összejöttünk te meg én.
A csillagfényű éjjelen,
meglágyult irántad a szívem...
2310
Nehéz dolog, hogy ne szeress,
Hozzászólások
D.S. ·
Tetszett a versed.

Marokfegyver ·
Az első sorokban azt gondoltam, hogy vörös szemekről lesz szó, talán másnaposságot jelentő vagy démoni szempárról. Szerencsére nem... viszont nem értettem mindent maradéktalanul, ami ugyan nem is lenne elvárás, de sajnos nem is éreztem, pl. a "pimaszság" mintha csak a rím miatt bontogatná ott a szárnyait.
Úgy gondolom, kicsit elkapkodtad; mielőtt elővezetted a nagyközönség elé, nem ártott volna a versnek némi érlelgetés.

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: