Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
1986 nyara. A felszabadulás óta először látható vérfarkas a Fővárosi Állat-és Növénykertben!...
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Friss hozzászólások
Materdoloroza: Ez is nagyon bejött! Még! Még!...
2024-05-16 12:16
laci78: hehe, jól sikerült újfent - fő...
2024-05-15 18:01
kaliban: Imádom!
2024-05-14 13:59
laci78: szuper, köszi! :) várom, nagyo...
2024-05-14 13:55
Materdoloroza: Nagyon tetszik.
2024-05-14 11:32
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Angyalok szentje

Angyalok szentje, szentek angyala
Boszorkány vagy az ördög maga

Tombol a vihar, süvit a szél
Megőrül minden, mi mozog és él

Versenyre kell széllel, viharral
Mozgatóval és mozgathatóval

Átrobog erdőn vagy városon
Csillagon vagy a házakon.

Tűzön, vízen, levegőben
Füst, csepp vagy felhő képében

Ritmusra zúg az éji vad
Magával ragad engem Woland.

Megnyugodni nincs esélyem
Elégek a tűzben, érzem.
Hasonló versek
2444
Ha elveszítettél valakit
anélkül, hogy megszerezted,
örülj annak,
hogy szerethetted...
2478
Álomvilág álomkép
Álmodni álomszép.
Álmodd az álmaidat,
Álmodd meg vágyaidat!
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

Whym ·
Az első négy versszak nagyon tetszett, mind amit mond, mind ahogy; többször is elolvastam.

Szerintem kockázatos neveket, vagy más nyelvű szavakat versbe tenni, főképp rímnek, többnyire nem sülnek el jól az idegen hangzás és a kétes kiejtés között. (pl. én így vagyok a Walesi Bárdok elején azzal a Sir-rel is) Nekem Woland sem volt odavaló, bár a mondandóba beleillik, kétségtelen.

:flushed:
indian ·
Szia Whym, köszi a véleményt.
szerintem is jól indul a vers, aztán pont ott ül le, ahol irod, de ügyes párok, ellentétek vannak benne. Nagyjából azt akartam irni, amire Bulgakov utal A Mester és Margaritában, hogy az ördög irányit mindent.

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: