Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
Materdoloroza: Ez is nagyon bejött! Még! Még!...
2024-05-16 12:16
laci78: hehe, jól sikerült újfent - fő...
2024-05-15 18:01
kaliban: Imádom!
2024-05-14 13:59
laci78: szuper, köszi! :) várom, nagyo...
2024-05-14 13:55
Materdoloroza: Nagyon tetszik.
2024-05-14 11:32
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

A sikátor sötét zuga

Nyári, fülledt, csillagporos éjszakán,
Zajos utcabált rendeznek a macskák.
A Hold sarlója, magában mosolyog,
Amint lenézve látja, a dorbézoló csoportot.
Minden hím, a legszebb nősténynek dorombol,
Hegyes fülébe, édes nyávogást mormol.


Ám ő egykedvűen, szürke mancsát nyalja,
Míg hatalmas, zöld szeme közömbös marad.
Untatja a törleszkedő társaság,
Akik mindig csak, Azt akarják.
Viszont, a kankedvek sebesen lelohadnak,
Mikor, megjelenik egy fekete árnyék körvonala.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.



A mulatságnak vége, a csapat fejvesztve rohan,
Szétszélednek, mint a szélfútta út pora.
Rettegnek, az éjfél démonának hangjától,
Kóbor fekete kutyának haragjától.
Ki egyedül az utcákat járja,
Csapzott a bundája, acsarkodó a pofája.


Csúnyán megjárja, aki közelről látja,
Undok szörnyetegnek lesz a prédája.
Ezt minden tejnyaló, cicakorától tudja,
Ezért keresik, kutatják az egérutat.
De a nőstény szemére kábulat borult,
Nesztelen mancsai, túl lassan mozdult.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.



Nőstényünk, az üres dobozokra ugrik,
Próbál, üldözőjétől megszabadulni.
Kecses alakjának, izma megfeszül,
Ha eléri a palánk tetejét, megmenekül.
A démon viszont, szorosan nyomában;
Tán, szét akarja tépni a fogával?!


Meredek a szeméthegyek halma,
Megmozdul a súlyos mancsok alatt.
Lezuhan, az üldöző s az üldözött,
Ám a hajsza újból megkezdődött.
A macska, jelentős előnyét akarja;
Rejtett és titkos mágiáját, előcsalja.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.



Gyorsan változik, két lábra áll,
Csupasz nőalakban iszkolni próbál.
Ám törékeny bokáját elkapja egy kéz,
Mi most, az egykorvolt, vad kutyáé.
Ő is bírja az alakváltás, ritka varázsát.
Már régen elvesztette fekete bundáját.


Magához húzza foglyát a férfi,
Fekete szemeivel, mohón végigméri.
Nem látott még, ilyen boszorkányt,
Ki képes járatni vele, a bolondját.
A nő formás teste, riadtságtól merev,
Elképzeli, hogy rabul ejtője, mit tehet vele.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.



Félelme, viszont alaptalannak bizonyult,
Fogva tartója, még mindig nem mozdul.
Aztán, gyengül a szorítás, megtörik a jég;
A férfi ajkán, őszinte, forró csók ég.
A macskanő gesztusát, egyből visszaadja,
Kedvességét, magányos szíve, örömest fogadja.


Rég volt az, mikor szeretőjét karolta,
Hosszú combját ágyéka köré vonta.
A nő domború bájait, két kezébe zárja,
Szelíden simítja, mesés illatát kívánja.
A boszorkány is vágyakozza az egyesülést,
Ilyen bűvös bűnt, ritkán ad neki az ég.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.



Ragyog a testük, erősödik a mágia hatása,
Majdnem felfalja egymást a két emberállat.
A férfi foga, gyengéden, társa fülét harapdálja,
Miközben belemarkol, a nő hosszú hajába.
Szeretője, kéjesen, kanjának hátát karmolja,
Nem bánja, ha bőrét, egy kicsit felkarcolja.


Gerincét, a gyönyörtől felforrósodva ringatja,
Lendületével, társa keménységét felizgatja.
Végzetük, az egybeolvadás élvezete,
Sose kívánják, hogy valaha, vége legyen.
A nyögések hevesek, a hangulat pajzán;
Elrejtve, a mellékutca, titkos partján.



Szürke macska, fekete kutya,
Elrejti őket, a sikátor sötét zuga.
Hasonló versek
2338
Ezer seb, mi ezerszer kifakadt,
Ezer szó, mi ezerszer elmaradt.
Múló idő és múló fájdalom...
2122
Egy vérző szív mely már alig dobog,
Egy...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: