Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Sóhajok hídja

Hogy mi vagy nekem? Angyali képzet,
Örökké tartó édes életképek,
Mosolyt fakasztó csók lilioma,
Érdemtelen ajkon selymes korona,
Álmot hintő hajnali ébredés,
Messze tőlem, fájdalmas tévedés,
Lágyan ölelő titokzatos este,
Ősidőktől a világ szerelme!

Érinthetetlen kései cseppek,
Csodának tűnő hősi szív-tettek.
Árnyként zuhanó bársonyos lépések,
Megválaszolatlan nevető kérdések,
Elázott éjjelek tengeri habja,
Millió éven át lelkemnek rabja,
Láthatatlan bűbájok szelleme,
Hatalmas érzések gyönyörű fellege!
Hasonló versek
2333
Ezer seb, mi ezerszer kifakadt,
Ezer szó, mi ezerszer elmaradt.
Múló idő és múló fájdalom...
2467
A tengerpartot járó kisgyerek
mindíg talál a kavicsok közt egyre,
mely mindöröktől fogva az övé,
és soha senki másé nem is lenne.
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

oldherold ·
a vers címe lehetne ez is:
hogyan mondjuk el a leheteő legsablonosabban, hogy tetszik nekünk valami

a legsablonosabban, a legcsöpögősebben

nem tudom, miért hiszitek, hogy az a költői, ha minél nyálasabb a vers...
az a költői, ha valami ÚJAT mondasz, és azt ráadásul úgy, ahogy prózában nem mondanád.
ez a vers simán próza. nyálas próza.
legközelebb próbálj pusztán költői lenni...!

Nemezis17 ·
nem tudom van-e jogom megvédeni a saját versemet, de azért szeretnék valami reagálni az egyébként tetszetős kritikádra. Nem is megvédeni, mert úgy érzem nem szorulok rá, hanem pontosítani egy tévedésedet. Sablonos kifejezése annak, hogy tetszik valaki? örülök, ha ezt gondolod, kár, hogy a vers nem arról szól. Sőt egész máshol, hiba talán, de nemis a szerelemről...

nem olyan érthetetlen, csak látnál a színfalak mögé. ha ez nem megy, az már nem az én hibám...

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: