Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Nélküle

Csend van, mert elment,
Egy emlék, mely elkent.
Várjuk az ajtónyitást,
Belép, de szemem nem lát.

Hiába nézem egy köd takar,
Menni készül, mennyen, ha akar.
Fájdalmas könny hullik szemeinkből,
Elment, eltávozott az életből.

Hiányzik az ebédnél, a helye üres,
Csak nézünk a ködbe, s mindenki keres.
Mond hova ment már régen,
S nélküle miért üres minden?

Egy hely van csak, mi tele,
Szívünkben az ő szeretete.
Kitépni onnét nem lehet,
Mert benn marad a szeretet.
Hasonló versek
1866
A élet egyetlen esély - vedd komolyan!
2439
Ha elveszítettél valakit
anélkül, hogy megszerezted,
örülj annak,
hogy szerethetted...
Hozzászólások
További hozzászólások »
cica ·
Ha ilyet olvas az ember, sírhatnékja támad.

Patrischa ·
Ha valakit elvesztetek egy szőrnyű balesetben vagy akárhogy majd átérzitek a vers lényegét.
cica ·
Kedves Patrischa!

Félreértettél. Nem akartalak bántani, vagy nem akartam gúnyolódni. Azért írtam, hogy sírhatnékom támadt a versedtol, mert nekem is vannak kedves halottaim, akik nagyon hiányoznak, és a versedrol eszembejutottak.

Elnézésedet kérem ha félreértheto voltam!

Cica

ui: A cica néven beküldött versek, nem az én verseim.

istenlába ·
Kedves Patrischa!

Nagyon megindító a versed. Többször is elolvastam egymás után. Sajnos magam is átéltem már e fájó élményt. Talán ezért van ennyire hatással rám.

Előre is bocsánatot kérek mindenkitől akit bánt, de újfent veszem a bátorságot, hogy leírjam én e verset miként írnám meg. (merem ezt azért, mert a szerzö legutóbb azt válaszolta. "nem zavarja") Ettól ez még Patrischa verse marad, legfeljebb kicsit benne vannak az én érzéseim is.

Csend van, Ö végleg elment,
Emlék, melyet az idő elkent.
Várjuk még az ajtónyitást,
Tán belép, kit szemem nem lát.

Hiába nézem, egy sűrű köd takar,
Menni készül, mennyen, ha akar.
Keserves könny hullik szemünkből,
Már elment, eltávozott az életből.

Hiányzik, az ebédnél a helye üres,
Némán nézünk, s mindenki keres.
Mond hova ment, már oly régen,
S nélküle miért lett, üres minden?

Egy hely van, mi nem lett üresebb,
A Szívünk az, mert Ő szeretett.
Kitépni onnan, már sohasem lehet,
Örökre ott marad, s vele a szeretet.

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: