Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
laci78: hehe, jól sikerült újfent - fő...
2024-05-15 18:01
kaliban: Imádom!
2024-05-14 13:59
laci78: szuper, köszi! :) várom, nagyo...
2024-05-14 13:55
Materdoloroza: Nagyon tetszik.
2024-05-14 11:32
Rémpásztor: Köszönöm. Most időben feltöltö...
2024-05-14 11:08
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

A szerelem múlandó

Túl semleges vagyok,
az érzelmek nagyok,
s a sírás gyötör
de ez egy lefutott kör.
Elhagytalak egyszer
majd te csaltál ezerszer.
S elvált utunk,
nem kell hazudnunk,
te nem szerettél
engem soha nem kedveltél.
De ezt te soha nem
montad, ellöktél engem.
Csak egyetlen szó
mi nem volt várható.
Én azt hittem,
én tényleg elképzeltem.
De ma már nem vagy
itt velem, s én mondtam elhagy.
Azóta nem voltam szerelmes
és nem is akarok lenni érzelmes.
Csak sírás lenne a vége
s mondhatnám még ne.
Hasonló versek
2337
Ezer seb, mi ezerszer kifakadt,
Ezer szó, mi ezerszer elmaradt.
Múló idő és múló fájdalom...
2122
Egy vérző szív mely már alig dobog,
Egy...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: