Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Csillagok

Felnézek a felhőtlen éjszakai égre,
A csillagok fénye festi azt feketéről kékre.
Tán két szép szemed az, mi onnan rám ragyog?
Vagy a két fénylő égitest az Te és én vagyok?

Talán én nem is látszom ott fenn melletted,
Mert fényem ragyogásoddal elvetted,
Fény nélküli csillagként elfogyok,
S az éj széli hullócsillag az, mi én vagyok.

Leszállok a földre, s onnan nézem fényed,
Millió fényévekről ragyog rám a lényed.
Egyszer majd Te is el fogod hagyni az eget.
Egyszer, mikor már Te is ragyogtál eleget.

Velem leszel újra, s a sötétben nappalra várva,
Az éjszaka zenéit hallva perdülsz táncra.
Csak táncolsz és táncolsz, mint angyalok az égen,
S ragyogó szemeiddel úgy nézel rám, mint régen.

Szép lassan kel fel a Nap, az éjszakának vége,
Egyikünk sem vágyok vissza már az égre.
A nappali fényben már egyik csillag sem ragyog,
Reggel ily könnyen alszanak el a csillagok.
Hasonló versek
1681
Most még élek s virulok
De holnap talán kiborulok,
Mert fáj, s kínoz
a sok fasz kiket érzelmeim kínoz
2055
Idd tekintetét napestig,
idd e mély gyönyört, ha enyhít,
képétől forrj, összefagyj.
Nincs kinek jobb sorsa volna;
s örömöd mégis nagyobb, ha
kedvesedtől...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: