Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
golyó56: Kár volt megírni.
2024-05-10 17:02
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Angyalokkal élek

Soha nem magányosan élek


Csodálatos fény lény angyalaim


Kísérnek utamon, élik életem velem


Féltőn óvják lépéseim, tanítanak


Tisztítják lelkem, nemesítenek.


 


Lelkem legbensőbb zugaiban


Megbúvó gyermeki ártatlanság


Édes öröm, nevetés, természetesség


Látással bíró szemeim látása


Munkájuk gyümölcse lélegző létezés.


Istenemmel egység, Tiszta szeretet.


 


Így lépkedem tehát, szórva fényüket


Mosolyom mely ragyog őszintén, mindenkié


Törekedve jóra, segítéssel élve


Így teljesedik ki létem, harmónia.

Hasonló versek
2968
Ha van lelked a szakításhoz,
ha van erőd a feledéshez:
szakíts, feledj!

2530
Be van írva lelkembe a te képed
s mindaz, mit írni kívánok terólad,
magad írtad be, én csak olvasódnak
szegődöm, ezzel is hódolva néked.
...
Hozzászólások
Anita ·
Kedves Fanna, már jeleztem a programozóknak, hogy a sorok dupla sorközzel jelennek meg. Türelmedet kérnénk, amíg javításra nem kerül. :heart:

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: