Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
A történet egy fantasy paródia, elsősorban az 1920-30-as évek amerikai fantasy szerzőinek...
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Friss hozzászólások
golyó56: Kár volt megírni.
2024-05-10 17:02
Priap69: Várom a folytatást.
2024-05-02 22:20
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

A lány

Senki nem értette bánatát,
Csak mosolygott a titkos könnyein át
Szép volt, nem erre a világra való
Nem vétett semmit, nem volt gyarló
Egy szép napon
Fény tört át az ablakon
Nézte a csodát a könnyeken át
Nézte, csak csodálta, milyen a világ
Belépett, a fénybe, kis szíve dobogott
S eltünt örökre, nem bántotta már semmi
Nem nézett rá furcsán többé senki.
Hasonló versek
2968
Ha van lelked a szakításhoz,
ha van erőd a feledéshez:
szakíts, feledj!

2538
Vad lárma vesz körül a világban.
Bár küzdesz ellene szilárdan.

Ordítozó részegek vad szava,
Kettészakított, fáradt éjszaka,
Hajnalban elkezdett építkezés,
Szívet...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

ficánska ·
Jó a vers bár jobb lenne ha több és eredetibb hasonlatot használnál (pl. titkos könny...ez jó!) és talán a több írás jellel könnyeben olvashatóbbá értelmezhetőbbé teheténd verseid. Sok tehetséget hozzá!

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: