Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF MR. HARRINGTON …. Szerző: Ronde …. Literotica...
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Friss hozzászólások
laci78: Nem tudom eldönteni, hogy sok...
2024-05-02 16:17
Rémpásztor: Nagyon szépen köszönök minden...
2024-04-28 00:36
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
kaliban: Ez nagyon jó lett! Gratulálok!
2024-04-24 16:25
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Örökké sírok

Te nem szeretsz,
De én nem tehetem,
Hogy nem szeretlek,
S ez szétveti szívem,
De én már nem érzem,
Csak a hiányodat.
Ott ülsz mellettem,
És másé a szíved,
De amíg ez téged éltet,
Én boldog leszek,
Boldog boldogtalan,
Mert nem enyém vagy,
S sose leszel,
Te mondtad,
Bár nem is tudtad,
Hogy ezzel milyen kárt okozhatsz,
Egy életet dönthet a nyomorba,
Egyetlen árva szócska.
Látod mily hatalma van annak mit mondasz,
De te sose tudtad,
Nem is akartad,
Látni se akartad azt, amit neked adnék,
S ezért sírok örökké én…
Hasonló versek
2565
Szerelem
mely minden gondolatot elterel
Szerelem
mely...
2701
A szerelem olyan minta szél.
Nem tudni milyen erős lesz,meddig fog tartani,és ha elmúlt,mikor jön legközelebb...
Hozzászólások
További hozzászólások »
Babyface ·
NAGYON SZÉP EZ A VERS:):):)

kukulkán ·
Én egy szemrehányó panaszdalnak érzem,mely a hűtlenül a szerzőt elhagyó kedvehez íródott.Nem ártana a versforma és a ritmus összehangolása,mert nagyon eklektikusra sikeredett. Vannak alapvető helyesírási és értelmezési hibák is. pl:Mert nem enyém vagy,(itt mindenképp kell a névelő:mert nem az enyém vagy...)
S sose leszel, helyesen:mert nem vagy az enyém , És sohasem leszel az. :innocent:
kukulkán ·
GÁLDI László: Ismerjük meg a versformákat! Móra, 1987 (1961)

HEGEDÜS Géza: A költői mesterség. Bevezetés a magyar verstanba. Móra, 1978 (1959)

Valamelyik antikváriumban,vagy könyvtárban megtalálod. Ha nincs éppen meg, akkor knyvtárközi kölcsönzéssel pár nap alatt megszerzik neked a könyvtárosok. :blush:
Elegemvan ·
kösz, amint lesz rá időm elolvasom, csak momentán lefoglalnak a szokásos dolgok, mint középsuli, stb. De valamikor szakítok rá időt.
kukulkán ·
:innocent:

Katy Mersai ·
Szerintem nagyon szép mű lett. Olyan élet ízű. Tetszik. :wink:

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: