Ha nem akarsz lemaradni:

Értesülj a legfrissebb történetekről első kézből ott, ahol akarod!

BELÉPÉS
REGISZTRÁCIÓ
Legfrissebb történetek:
Fordítás …. Eredeti történet: THE COLD CASE OF THE PIERCED WOMAN .... Szerző: Ronde .... Literotica;...
A mostani történetem az erotikustól a fantasy-ig terjed, benne bdsm és egyéb elemekkel. Jó...
Korábbi két történetemmel párhuzamosan fut a történet.
Fordítás …. Eredeti történet: COLD CASES AND HOT NIGHTS …. Szerző: Ronde ... Literotica; 2023<br...
Ketten különleges születésnapi ajándékot kapnak. Egy showműsor felejthetetlen zárószámmal...
Friss hozzászólások
laci78: borzalmas, bing-szintű fordítá...
2024-04-25 16:07
Materdoloroza: Nekem is tetszik. Sajnálom, ho...
2024-04-25 12:54
kaliban: Ez nagyon jó lett! Gratulálok!
2024-04-24 16:25
kaliban: A sztori jó, megért volna egy...
2024-04-24 16:00
kaliban: Továbbra is tetszik! Várom a f...
2024-04-24 13:37
Legnépszerűbb írások:
pff
Barbara, Kedves!<br /> A villamoson láttam meg a nevetésedet, mintha csak Te lennél, akkor...
Legnépszerűbb szerzők:

Magány

Hold fényel teli csillagos éjszakán,
éles karmaival mardos a magány!
Kínnal szőtt álomba kergetett lelkem,
a gyötrelem hegyéről ugranna éppen;
a mélybe ahol nincs se félelme sem léte,
ott már nem érezne végre, s csak ez lenne vétke!
Hasonló versek
2307
Nehéz dolog, hogy ne szeress,
2472
Már nem vagy olyan, mint régen
megváltoztál...
Nem beszélgetsz velem,
eltávolodtál...
Hozzászólások
Mellesleg ·
Mellesleg mi a véleményetek erről a versről?

Arikon ·
Az első sor szép.
Körömmel nem mardosunk, max fogakkal. (Ráadásul ált. gyakorító kp. nélkül használjuk a szót).
Sok erőltetett rím az utolsó két sorban.

Wera ·
mi bajod van a mardos-sal Arikon? nekem tetszik így. (de a rím ott tényleg erőltetett)

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned

Ha nem akarsz lemaradni: